… pînă la obținerea pașaportului!
Căpșunari, doctoranzi, turci veniți la făcut autostrăzi, îngrijitoare în Italia … ce vreți voi, mai pe scurt oameni plecați dintr-o „acasă” nu prea prietenoasă din varii motive și care au ajuns pe te miri unde. Unii mai sîrguincioși chiar s-au pus cu burta pe carte, au investit într-un dicționar, într-un Mauger, în ceva CD-uri ca să știe cum se spune la ei cînd vrei să iei o pîine sau să agăți o gagică. Vine și clipa aceea în care, pentru prima dată, te duci la băcănia din colț să iei ceva de mîncare, nu de alta dar biscuiții și conservele cu care ți-ai burdușit papornița din România … s-au terminat! Au mai rămas doar cîteva plicuri cu ceai, evident de la Plafar, și nemuritorii robineți care se revarsă din sacii de rafie ai oricărui român care nu a pierdut complet legătura cu țara-mumă. Așadar la băcănia din colț … Stupoare! Francezul sau neamțul sau italianul get-beget de aici te salută cum nu ai auzit pe absolut nici un CD de limbi străine. Începi să cauți în cele mai prăfuite cotloane ale minții saluturi din cele mai non-convenționale pe care poate ți le-o fi spus vecina, care e profesoară de limba X și totuși ceea ce auzi nu seamănă cu nimic. Mă rog, te lași pagubaș și treci la subiect … ceri ceea ce ai de cerut. Gîtlejul ți se încordează și spui cu cel mai frumos accent, în cea mai literară limbă X că vrei … un kil de lapte. E primul test pe teren al cunoștințelor tale de limbă. Simți că de reacția omului din fața ta depinde întregul tău viitor pe acele tărîmuri necunoscute. Tragedia continuă! Băcanul nu pricepe nimic. Parcă ai vorbi turcește … Mai încerci de cîteva ori încercînd să nu rrrrrrostogolești RRRR-urile rrrrrromânești, spui din ce în ce mai corect în varianta literară a limbii X, băcanul pricepe tot mai puțin. Pînă la urmă te saturi și tragi un muget. De vacă! Băcanul scoate 2 sticle de lapte proaspăt, aruncînd astfel în derizoriu eforturile tale din ultimele luni de asimilare a limbii X.
Cam asta se întîmplă în clipul de mai jos, frîntură din Almanya de care vă povesteam de dimineață. Și să nu vă închipuiți că asta se întîmplă numai cu germana! Am simțit pe pielea mea ce frustrant este să fi fost elevul cu cele mai mari note la limba engleză pentru ca odată ajuns în America să nu reușesc să mă înțeleg cu omul care închiria mașini. Drept este că și ăla vorbea un soi de dialect, cel al african americans dacă tot e să fiu politically correct
Pe de altă parte probabil că după ceva vreme de stat în același loc ajungem și la momentul în care devenim mîndri cetățeni ai mumei adoptive. Mîndri sau mai puțin mîndri dacă e să ne uităm la turcul din clipul de mai jos pe care funcționarul neamț care îi dă pașaportul îl pune să promită că va mînca porc și-și va face vacanțele în Mallorca (thanks andreea)



Tuesday, November 15th, 2011, 2:28 pm | 



November 15, 2011 at 3:40 pm
http://www.youtube.com/watch?v=5FFRoYhTJQQ

November 15, 2011 at 7:54 pm
ahaaaa… deci ceo n-a fost pe fază tura asta ci jorjiii!
November 15, 2011 at 8:09 pm
Nimeni,dar nimeni,nu vorbea germana invatata la scoala acolo si certificata printr-un examen dat.
Frate,toata lumea vorbea intr-un dialect local,care la 30 de km mai incolo suna in alt fel…
November 15, 2011 at 8:40 pm
scorpio: nu ai vreo inregistrare cumparind prima piine?
November 15, 2011 at 8:42 pm
psi: deci se contureaza ce fel va fi viitorul concurs: nu numai cine reuseste 5 la rind, dar si cine strica sirul victoriilor, insa neaparat dupa 4 consecutive. Hmmm, devine complicat!
November 15, 2011 at 8:46 pm
Nu..dar am pastrata in memorie fatza mea,atunci cand vanzatoarea m-a intrebat in dialect ce doresc din nu stiu ce sortiment de paine(pe bune) si eu ma uitam ca tampita ca nu intelegea.Asa ca m-am intors spre prietenul meu si l-am rugat sa imi traduca
.
Apoi el a tinut sa precizeze ca eu nu vorbesc decat germana si deloc dialectul lor…
November 15, 2011 at 8:51 pm
scorpio: eu cind am ajuns in Elvetia am avut un coleg cu care trebuia sa lucrez zi de zi care m-a obligat sa invat franceza. Si dupa vreo citeva luni am decretat ca gata, stiu franceza. La vreo 2 zile a trebuit sa plec intr-o delegatie cu alt francez, care venea de prin NV Frantei. Fratele meu … deci ala parca vorbea cu 5 guri deodata, asa repede vorbea si bulucea cuvintele unul in altul, ma treceau sudorile incercind sa-l pricep. Si uite-asa mi-a scos din cap ca stiu franceza
November 15, 2011 at 9:01 pm
deci..cunosc,chiar foarte bine.
uite,in schimb ce nu am inteles a fost ca dupa n ani de stat,locuit in austria,turcii si cel mai mult turcoaicele nu stiau sa vorbeasca prea mult dialect sau germana.
Asta chiar nu am inteles-o..ca vorbesti tu cu sotul sau neamul in turca,ok,dar tot iesi in lume si atunci faci ca maimuta…
November 15, 2011 at 9:12 pm
scorpio: da, ca probabil stateau acasa si cind interactionau cu lumea, o faceau in cadrul comunitatii lor. Turcii imi fac impresia unei comunitati destul de inchise …
November 15, 2011 at 9:50 pm
Parallelgesellschaft.
N-are legatura cu topicul: G&I e femeie sau barbat?
November 15, 2011 at 9:51 pm
rata, îţi dai seama că o aşa regulă de concurs nu s-a mai văzut pe bloage…
November 15, 2011 at 9:57 pm
corina: da’ ce te intereseaza?
November 15, 2011 at 9:58 pm
psi: pai asta incerc sa fac: ceva ce nu s-a mai vazut!
November 16, 2011 at 7:10 am
@Geo

E a nu știu câta oară când văd clipul ăsta și tot am râs cu lacrimi.
Freeeeeeeeeeeeeedooooooooom!
Trackbacks
November 15, 2011 at 10:23 pm